Bueno:
★
Peculiar.
Peculiar.
De la autora:
Herta Müller, es una chicuela (62 años) rumana que vive en Berlín y escribe en alemán. Creo que sería justo llamarla Rumano-Alemana y considerarla una representante de la literatura alemana contemporánea.
Müller entró a mi lista de lectura por que ganó el Premio Nobel de Literatura en 2009 y en específico este libro porque -como seguramente ya saben- me cautivan los nombres bellos de las novelas.
El hombre es un gran faisán en el mundo lo escribió en 1986. Decir de qué se trata es un poco complicado, podríamos decir que se trata de la guerra pero sería inexacto. No hay soldados, ni sangre, ni combate. Se trata de la guerra sí, pero de una parte que se obvia erróneamente al contar sus víctimas. Este libro retrata a un campesino que necesita obtener pasaportes para él y su familia (esposa e hija) para salir del país y huir de la guerra.
Müller entró a mi lista de lectura por que ganó el Premio Nobel de Literatura en 2009 y en específico este libro porque -como seguramente ya saben- me cautivan los nombres bellos de las novelas.
El hombre es un gran faisán en el mundo lo escribió en 1986. Decir de qué se trata es un poco complicado, podríamos decir que se trata de la guerra pero sería inexacto. No hay soldados, ni sangre, ni combate. Se trata de la guerra sí, pero de una parte que se obvia erróneamente al contar sus víctimas. Este libro retrata a un campesino que necesita obtener pasaportes para él y su familia (esposa e hija) para salir del país y huir de la guerra.
No me pregunten como supe de qué se trataba el libro. Es muy confuso. No sé, quizá es que no estoy acostumbrada a este tipo de escritura -soy una simple mortal-, pero me pareció muy complicado de leer. La autora mezcla la realidad con la fantasía y juega con el tiempo -como muchos otros escritores- pero de una forma muy, muy tosca. En un párrafo estás leyendo algo que "tiene sentido", en el siguiente hay un cambio abrupto y empieza a describir ensoñaciones o recuerdos y no te enteras hasta el siguiente capítulo y te quedas con una sensación de incomodidad. Sabrá dios como tu cerebro lo conecta todo al final.
Pensé al principio que no me había gustado nada. Luego lo volví a leer. Sí, es corto, esa es la ventaja. Y ya cuando le di la repasada entendí mejor todo, aunque aún me quedan dudas.
Pensé al principio que no me había gustado nada. Luego lo volví a leer. Sí, es corto, esa es la ventaja. Y ya cuando le di la repasada entendí mejor todo, aunque aún me quedan dudas.
Si te da curiosidad leerlo, detente aquí. Lo que sigue es spoiler.
Por si no te da curiosidad leerlo o quieres comenzar a leerlo ya sabiendo de que se trata a grandes rasgos -así quizá te ahorras la segunda lectura-, va:
Windish es un campesino alemán que se dedica a vender costales de harina y vive en Rumania. Él tiene una esposa que fue prostituta en Rusia y una hija Amelie. Su objetivo durante todo el libro es salir de Rumania y volver a Alemania, con su esposa y su hija. Su obstáculo: toda la corrupción y la impunidad de los poderes de facto: la policía y la iglesia.
Como todos los alemanes quieren volver a Alemania, las personas encargadas de emitir los pasaportes se corrompen de una manera bastante grotesca. Windish intenta comprar sus favores con costales de harina. Todo esto en un escenario de miseria. Windish lleva y lleva costales a todas partes. Necesita la fe de bautismo para llevarla a la policía y luego ahí el pasaporte. Más y más harina y nada. Poco a poco sus vecinos obtienen el pasaporte menos ellos.
Un día, le dicen que para que el sacerdote encuentre las fes de bautismo necesita mandar a su hija a que le ayude a buscarlas... bueno, ya se imaginarán. Luego, que para que le emitan el pasaporte, su hija tendría que ayudarle al policía... . El pobre Windish siente todo, impotencia, coraje, asco, etc...
Obtienen o no el pasaporte? Abre un libro: El hombre es un gran faisán en el mundo de Herta Müller.
Les dejo esta "anotación" que la misma autora incluye en las primeras páginas del libro, porque dentro no pude subrayar nada.
"He escrito un libro titulado El hombres es un gran faisán en el mundo. Ése es un giro rumano. En rumano es muy frecuente decir "He vuelto a ser un faisán", que significa "He vuelto a fracasar", "No lo he logrado". Osea, en rumano el faisán es un perdedor, mientras que en alemán es un arrogante fanfarrón. Como se sabe, el faisán es un ave incapaz de volar, vive en el suelo. Cuando empiezas a cazar y todavía no sabes hacerlo bien, cazas faisanes. La presa más fácil puesto que el faisán no puede escapar. Los rumanos han incorporado este rasgo a su metáfora. ¿Y cuál han tomado los alemanes para la suya? Las plumas, el plumaje, lo cual es muy superficial. La vida del animal no interesa a la metáfora alemana; a los rumanos les interesa la existencia del ave, y eso me fascina"
-Herta Müller.
Anímate, abre un libro. Que tiene que este no.